Wenn ein Buch ins deutsche übersetzt wird, sollte der Originaltitel auch ins deutsche übersetzt werden oder soll da ein passender deutscher Titel bestimmt werden? Wie sieht ihr das?
Ich bin mir da unschlüssig, welche Option ich besser finde.
Beispiel:
Es gibt einen Roman mit dem Titel "Verblendung". Der schwedische Titel ins deutsche übersetzt lautet "Männer, die Frauen hassen". Hier finde ich den schwedischen Titel passender meiner Meinung nach.